Читайте также:

     - Кто ж его из петли вынул?      - Племянница.      - И зачем же это она?..

Эрнест Хэмингуэй (Ernest Miller Hemingway)   
«Там, где светло и чисто»

Паблито, Нестор и я прыгнули с вершины в бездну. В течение нескольких лет после этого я думал, что только моего полного доверия к дону Хуану и дону Хенаро было достаточно для..

Кастанеда Карлос (Castaneda Carlos)   
«Огонь изнутри»

     ...Сомнение в избранном пути превращало в пытку всю мою жизнь. Что сказать тебе? Любой выбор, если в..

Жид Андре (Gide Andre)   
«Яства Земные»

Смотрите также:

Стефан Цвейг. Тайна Байрона

Джордж Гордон Байрон (Энциклопедия Кругосвет)

Джордж Ноэл Гордон Байрон (Википедия)

Александр Аникст. Байрон - драматург

Р. Усманов. Джордж Гордон Байрон

Все статьи


«Дух не может погасить тюрьма» (по поэме Дж. Г. Байрона «Шильонский узник»)

Реферат. Образ России в поэме Дж. Байрона «Дон Жуан»

Реферат. Джордж Гордон Байрон - неутомимый, страстный поэт-борец, защитник свободы и справедливости

«Болезнь ума и сердца роковая» (по поэме «Паломничество Чайльд-Гарольда»)

Подвиг героя (по стихотворению Джорджа Байрона «Ты кончил жизни путь...»)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Манфред», страница 13 (прочитано 10%)

«The deformed transformed», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Абидосская невеста», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Английские барды и шотландские обозреватели», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Беппо», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вампир», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вернер, или Наследство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Видение суда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гяур», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дон Жуан», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ирландская аватара», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Каин», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Корсар», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мазепа», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.



                                 Первый дух

                                Чего - кого - зачем?

                                  Манфред

                     Вы знаете. Того, что в сердце скрыто.
                     Прочтите в нем - я сам сказать не в силах.

                                    Дух

                     Мы можем дать лишь то, что в нашей власти:
                     Проси короны, подданных, господства
                     Хотя над целым миром, - пожелай
                     Повелевать стихиями, в которых
                     Мы безгранично царствуем, - все будет
                     Дано тебе.

                                  Манфред

                                 Забвенья - лишь забвенья.




Страницы: (125) :  <<  ... 567891011121314151617181920 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
     - Значит, вы не хотите?
     - Я вам уже вчера сказал. Я не могу.
     - Но вы не станете болтать? - сказал Панчо. Он меня не понимал и оттого злился. Да, пожалуй, и оттого, что дело не выходило. Я ему даже не ответил.
     - Вы-то сами не из lenguas largas? - спросил он все еще злобно.
     - Кажется, нет.
     - Это что такое? Угроза?
     - Слушайте, - ответил я ему. - Охота вам петушиться в такую рань. Я уверен, что вы немало глоток перерезали. Но я еще даже кофе не пил.
     - Так вы уверены, что я режу людям глотки?
     - Нет, - сказал я. - И вообще мне на это наплевать. Разве нельзя говорить о деле и не беситься?
     - Да, я взбешен, - ответил он. - Я вас убить готов.
     - Тьфу, черт, - сказал я ему. - Да придержи ты язык.
     - Ну, будет, Панчо, - сказал первый. Потом мне :
     - Очень жаль. Я бы хотел, чтоб вы перевезли нас.
     - Мне тоже очень жаль. Но я не могу.
     Все трое направились к двери, и я смотрел им вслед. Они были красивые молодые люди, хорошо одетые: все без шляп, поглядеть на них, так было похоже, будто у них денег хоть отбавляй. Послушать их, так, во всяком случае, было на то похоже; они и по-английски говорили, как говорят кубинцы из богатых.
     Двое из них были, видно, братья, а третий, Панчо, чуть повыше ростом, но из той же породы. Знаете, статная фигура, хороший костюм, блестящие волосы. Я подумал, что не такой уж он, верно, злой, как кажется. Он, верно, просто нервничает.
     Как только они вышли из кафе и повернули направо, я увидел, что через площадь мчится к ним закрытая машина. Первым делом зазвенело оконное стекло, и пуля врезалась в пирамиду бутылок в правом углу витрины...

Эрнест Хэмингуэй (Ernest Miller Hemingway)   
«Иметь и не иметь»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Джордж Гордон Байрон (George Gordon Byron), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.