Читайте также:

И посмеялись. Они не в первый раз над ним смеялись и называли его за глаза белой голытьбой. Встречая его на неторной тропе, веду..

Фолкнер Уильям (Faulkner William)   
«Уош»

- Он не захочет испачкать в пыли свой дорожный костюм.    - Ладно. Он мне не мешает, - сказал Гай. - Только здорово кренит машину на поворотах.   &n..

Эрнест Хэмингуэй (Ernest Miller Hemingway)   
«Che Ti Dice La Patria»

     - Когда вам было б удобней, мисс Вермильи? Она ответила ехидной улыбкой и, порывшись в своей сумочке, выудила коричневый конверт...

Раймонд Чандлер (Raymond Thornton Chandler)   
«На том стою»

Смотрите также:

Александр Аникст. Байрон - драматург

Р. Усманов. Джордж Гордон Байрон

Джордж Гордон Байрон (Энциклопедия Кругосвет)

Стефан Цвейг. Тайна Байрона

Джордж Ноэл Гордон Байрон (Википедия)

Все статьи


«Властитель наших дум» (по творчеству Дж. Г. Байрона)

Подвиг героя (по стихотворению Джорджа Байрона «Ты кончил жизни путь...»)

«Болезнь ума и сердца роковая» (по поэме «Паломничество Чайльд-Гарольда»)

«Дух не может погасить тюрьма» (по поэме Дж. Г. Байрона «Шильонский узник»)

Любовь к свободе в творчестве Дж. Байрона

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Манфред», страница 2 (прочитано 1%)

«The deformed transformed», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Абидосская невеста», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Английские барды и шотландские обозреватели», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Беппо», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вампир», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вернер, или Наследство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Видение суда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гяур», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дон Жуан», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ирландская аватара», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Каин», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Корсар», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мазепа», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.




АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

                       Готическая галерея. - Полночь.

                                  Манфред
                                   (один)

                     Ночник пора долить, хотя иссякнет
                     Он все-таки скорей, чем я усну;
                     Ночь не приносит мне успокоенья
                     И не дает забыться от тяжелых,
                     Неотразимых дум: моя душа
                     Не знает сна, и я глаза смыкаю
                     Лишь для того, чтоб внутрь души смотреть.
                     Не странно ли, что я еще имею
                     Подобие и облик человека,
                     Что я живу? Но скорбь - наставник мудрых;
                     Скорбь - знание, и тот, кто им богаче,
                     Тот должен был в страданиях постигнуть,
                     Что древо знания - не древо жизни.




Страницы: (125) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... - Чего вы приморцев не держали? Небось в тылу сидят, одеты и обуты... Одних штабов, как собак, расплодилось...
   - Верно, Кирюха... В тылу... галифеи шириной в Амур распустили.
   Масса не слушалась комиссара. Вчера, ругаясь с ним из-за продуктов, она еще чувствовала в нем силу и нехотя подчинялась ей. Это не было, как в прежние дни, сознательное уважение к старшему товарищу, а просто последние остатки робости перед начальством. Они проявлялись тем сильней, чем независимей, храбрей и строже держался начальник. Но сегодня это уже не помогало. Сегодня масса не боялась и ненавидела комиссара. Он являлся единственным препятствием на ее пути. Вопрос ясен. К чему этот разговор?
   - Дово-ольно! - кричала толпа.
   - Долой комиссара! Отзвонил свое. Даешь в отставку!
   На заросшей завалинке зимовья сидел Семенчук и ждал. В волнующейся толпе странно было видеть его притаившуюся, безучастную фигуру. И несколько раз, ловя на себе его хитрый, выжидающий взгляд, Челноков думал, что это единственный человек, который мог бы еще удержать полк. Но Семенчук молчал. Он сам был амурец, ему надоело воевать, а симпатии толпы так изменчивы, что не стоит рисковать своим авторитетом за чужое дело.
   - За Амур! - рвался через тайгу в золотистые амурские пади стихийный тысячеголосый рев.
   - Слушай, Семенчук, - сказал Челноков, наклонясь к командиру, - если они уйдут - ты будешь отвечать.
   Семенчук насмешливо улыбнулся:
   - При чем тут я? Мое дело маленькое.
   - Врешь! - не выдержал Челноков. - Ты продаешь весь фронт за свой командирский значок...
   - Что-о?!
   Семенчук вскочил, как ужаленный. В его напряженной позе скользнуло что-то кошачье. Даже желтая шерсть его тигровой тужурки, казалось, вздыбилась, как живая.
   - Товарищи!.. Вы слышали, что сказал комиссар? Вы слышали, что он сказал? - Голос Семенчука дрожал от деланного гнева. - Мы, что целый год страдали в сопках, падали под пулями, топли в болотах, кормили мошкару, мы, оказывается, предатели революции! А они, что пришли на готовенькое, надели френчи и сели на наши шеи, они - спасители...

Фадеев Александр Александрович   
«Рождение амгуньского полка»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Джордж Гордон Байрон (George Gordon Byron), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.