Читайте также:

Но жемчужин так и не нашли - во всяком случае тогда. А парня схватили. И он схлопотал пожизненное заключение.      - Чувствую, это длинная история...

Раймонд Чандлер (Raymond Thornton Chandler)   
«Золотые рыбки»

ическим почерком и очень аккуратны, суммы подчеркнуты по линейке красными чернилами и во избежание каких бы то ни было недоразумений повторены дважды, причем он использовал для ..

Цвейг Стефан (Zweig Stefan)   
«Незримая коллекция»

   Потом Павлуша рассказывал, что ему очень жалко было ее кос, потому что он будто бы уже в те дни заглядывался на нее...

Фадеев Александр Александрович   
«Черная металлургия (главы из романа)»

Спонсоры проекта:

«ТИАЛ ГРУПП» - загородное отопление, монтаж отопительных систем.

Смотрите также:

Джордж Ноэл Гордон Байрон (Википедия)

Александр Аникст. Байрон - драматург

Джордж Гордон Байрон (Энциклопедия Кругосвет)

Р. Усманов. Джордж Гордон Байрон

Стефан Цвейг. Тайна Байрона

Все статьи


Анализ поэмы Д. Г. Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда»

«Дух не может погасить тюрьма» (по поэме Дж. Г. Байрона «Шильонский узник»)

«Дух высокий, могучий, но дух отрицания, гордости и презрения...» (по произведениям Дж. Г. Байрона)

Особенности поэтического мира Байрона (По произведениям Дж. Г. Байрона «Прометей» и «Валтасарово видение»)

Реферат. Образ России в поэме Дж. Байрона «Дон Жуан»

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

«Абидосская невеста»



Джордж Гордон Байрон (George Gordon Byron)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 109)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

...
     For the sake of validating this premise don Juan concentrated the best of his efforts into leading me to a genuine conviction that what I held in mind as the world at hand was merely a description of the world; a description that had been pounded into me from the moment I was born.
     He pointed out that everyone who comes into contact with a child is a teacher who incessantly describes the world to him, until the moment when the child is capable of perceiving the world as it is described. According to don Juan, we have no memory of that portentous moment, simply because none of us could possibly have had any point of reference to compare it to anything else. From that moment on, however, the child is a member. He knows the description of the world; and his membership becomes fullfledged, I suppose, when he is capable of making all the proper perceptual interpretations which, by conforming to that description, validate it.
     For don Juan, then, the reality of our day-to-day life consists of an endless flow of perceptual interpretations which we, the individuals who share a specific membership, have learned to make in common.
     The idea that the perceptual interpretations that make up the world have a flow is congruous with the fact that they run uninterruptedly and are rarely, if ever, open to question. In fact, the reality of the world we know is so taken for granted that the basic premise of sorcery, that our reality is merely one of many descriptions, could hardly be taken as a serious proposition.
     Fortunately, in the case of my apprenticeship, don Juan was not concerned at all with whether or not I could take his proposition seriously, and he proceeded to elucidate his points, in spite of my opposition, my disbelief, and my inability to understand what he was saying. Thus, as a teacher of sorcery, don Juan endeavored to describe the world to me from the very first time we talked...

Кастанеда Карлос (Castaneda Carlos)   
«Путешествие в Икстлен»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Джордж Гордон Байрон (George Gordon Byron), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.